SAFETYLIT WEEKLY UPDATE

We compile citations and summaries of about 400 new articles every week.
RSS Feed

HELP: Tutorials | FAQ
CONTACT US: Contact info

Search Results

Journal Article

Citation

Reichenheim ME, Paixão CM, Moraes CL. Cad. Saude Publica 2008; 24(8): 1801-1813.

Vernacular Title

Adaptacao transcultural para o portugues (Brasil) do instrumento Hwalek-Sengstock

Affiliation

Instituto de Medicina Social, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil.

Copyright

(Copyright © 2008, Escola Nacional De Saude Publica)

DOI

unavailable

PMID

18709221

Abstract

This article describes the cross-cultural adaptation, for use in Brazil, of the Hwalek-Sengstock Elder Abuse Screening Test (H-S/EAST), used to identify risk of domestic violence against the elderly. Evaluating the conceptual and item equivalences, the article concludes that they are pertinent in the Brazilian context. Semantic equivalence covered the terms' correspondence in referential/denotative meaning and the items' general/connotative correspondence per se. Measurement equivalence was investigated by means of psychometric properties. As with the original instrument in English, the factor analysis revealed three dimensions. Six of the seven items loaded satisfactorily in factor 1 ("situation of potential abuse"scale). Internal consistency proved reasonable, with discreet intra-observer reproducibility. The second factor representing the dimension of"violation of personal rights or direct abuse"showed similar performance. Even so, the study identified an exchange of items between these scales and crossed loads. A third scale that was supposed to encompass the "characteristics of vulnerability" did not show the same performance. The conclusion was that even without demonstrating complete equivalence, the H-S/EAST could already be recommended, at least in part, in the Brazilian context.



Language: pt

NEW SEARCH


All SafetyLit records are available for automatic download to Zotero & Mendeley
Print