SAFETYLIT WEEKLY UPDATE

We compile citations and summaries of about 400 new articles every week.
RSS Feed

HELP: Tutorials | FAQ
CONTACT US: Contact info

Search Results

Journal Article

Citation

Torre MLC. Revista de Literatura Medieval 2015; 26: 141-161.

Copyright

(Copyright © 2015)

DOI

unavailable

PMID

unavailable

Abstract

Tristán de Leonis is published anonymously by Juan de Burgos in 1501. This work, adapted from a medieval Castilian Tristán, in turn, is a certain French version of the Tristán en prose found in fragmentary form in manuscripts in the National Library of Madrid as well as in an incomplete form within the Vatican Library Codex. In the 1501 adaptation, the author not only retains identical phrases as those in the medieval version in the National Library in Madrid, but also assertively modifies the text in portions of other sections. Although the modifications are of various types, many of them have one ideological purpose in common. A comparative analysis of the death of the lovers at the end of the work with that of other versions reveals the author revived the meaning behind the original ending by endowing it with a Christian morality. The passionate, enamored Tristán is transformed into a devout Christian and any doubts concerning his homicidal character or of suspicion behind the death of Iseo are dissipated.


Language: es

Keywords

Homicide; Suicide; Adaptation; Ideology; A Christian death; French Tristán en prose; Italian and Castilian versions; New version; Plagiarism; Spanish Arthurian literature; Tristán de Leonis

NEW SEARCH


All SafetyLit records are available for automatic download to Zotero & Mendeley
Print