SAFETYLIT WEEKLY UPDATE

We compile citations and summaries of about 400 new articles every week.
RSS Feed

HELP: Tutorials | FAQ
CONTACT US: Contact info

Search Results

Journal Article

Citation

von Steinbuechel N, Rauen K, Krenz U, Wu YJ, Covic A, Plass AM, Cunitz K, Mueller I, Bockhop F, Polinder S, Wilson L, Steyerberg EW, Maas AIR, Menon D, Zeldovich M, Center-Tbi TLVGO. J. Clin. Med. 2021; 10(13): e10132863.

Copyright

(Copyright © 2021, MDPI: Multidisciplinary Digital Publishing Institute)

DOI

10.3390/jcm10132863

PMID

unavailable

Abstract

Assessing outcomes in multinational studies on traumatic brain injury (TBI) poses major challenges and requires relevant instruments in languages other than English. Of the 19 outcome instruments selected for use in the observational Collaborative European NeuroTrauma Effectiveness Research in TBI (CENTER-TBI) study, 17 measures lacked translations in at least one target language. To fill this gap, we aimed to develop well-translated linguistically and psychometrically validated instruments. We performed translations and linguistic validations of patient-reported measures (PROMs), clinician-reported (ClinRO), and performance-based (PerfO) outcome instruments, using forward and backward translations, reconciliations, cognitive debriefings with up to 10 participants, iterative revisions, and international harmonization with input from over 150 international collaborators. In total, 237 translations and 211 linguistic validations were carried out in up to 20 languages. Translations were evaluated at the linguistic and cultural level by coding changes when the original versions are compared with subsequent translation steps, using the output of cognitive debriefings, and using comprehension rates. The average comprehension rate per instrument varied from 88% to 98%, indicating a good quality of the translations. These outcome instruments provide a solid basis for future TBI research and clinical practice and allow the aggregation and analysis of data across different countries and languages.


Language: en

Keywords

traumatic brain injury; linguistic validation; outcome instruments; translation

NEW SEARCH


All SafetyLit records are available for automatic download to Zotero & Mendeley
Print